Bu siteye üyelik kapalıdır. Giriş yapmak için Drupal Türkiye veya drupal.org kullanıcı adı ve şifrenizi kullanabilirsiniz. Kullanıcı adınızın sonuna @drupaltr.org veya @drupal.org eklemeniz gerekmektedir.

Çevirisinin yapılmasını istediğiniz eklentiler

Bu wiki sayfasına çevirisini yapılmasını istediğiniz eklentinin adını ekleyin. Sayfayı düzenlemek için çeviri grubuna üye olmanız yeterli.

Alias

Alias kelimesi Türkçe'ye farklı anlamlarda çevirilebiliyor. Tam olarak karşılığı "Takma Ad" olsa da bazı bileşenlerde bu kelime tam karşılığını veremiyor. Özellikle PathAuto bileşeninde sıkça kullanılan bu terimi ben "Yol" olarak çevirmeyi düşünüyorum, aynı zamanda PathAuto bileşeni çevirisi yapacak diğer çevirmenlerin de "Yol" olarak çevirmesini önermekteyim. Alias terimi PathAuto bileşeninde Adres Satırında bulunan adres yolunu belirtmektedir.

Tartışılan Kelimeler

Arkadaşlar cidden bu tartışmalı kelimelere bir çözüm bulalım. Ben tereddüt ettiklerimi ekleyemiyorum. Bu kelimeler de 5 tanede bir geliyor neredeyse. Bir de Aynı kelime veya ifadeler tekrar çeviriliyor. düzelt,sil, düzenle gibi. Bunlar basit örnekti. Eklenen ifadeler tekrar gelince öncekileri veritabanından alsa da çevrileni tekrar çevirmesek.

Widget

Cck eklentisinde alan için kullanılan widget sözcüğünü parçacık olarak mı çevirmeli yoksa daha anlaşılır bir şey bulunur mu?

We apologize for the inconvenience

acayip bi açılım yaptım. "Sabrınız için teşekkür ederiz" :)

billing to ve shipping to

kime faturalandırılacak ve kime gönderilecek

Shipping

ben "gönderi" dedim.

Feed

Bu kelimeyi de zamanında tartıştığımızı hatırlıyorum. Son kararımız yanlış hatırlamıyorsam "besleme" olmuştu. Bu konuda yeni fikri olan var mı?

l10n - Genel Kullanım

Siteye nasıl girileceğini, Çeviri Grubuna üye olmayı ve Çeviri önerilerinin nasıl eklendiğini bu videoda görebilirsiniz.
Syndicate content